Blog

マリア・バーヨ曲目の日本語表記を修正。

皆様ごきげんよう。

いやあ、マリア・バーヨのコンサートが近づいてきまして、テンションが奇妙な感じで上ってきました!キャッホーウウウゥゥゥ!(疲れてきてよくわからなくなってきている、とも言う。)

MCS日本は、できたばかりの小さな小さな、たった2畳ぽっきりの組織なので、ともかく最初は小さくやろう、いきなりサントリーホール大ホールでコンサート、とか、いきなりドームツアーとか、いきなりステーキとか、そういうのはやめておこう、と思っていましたが、これでよかったと思っています。なんとなれば、小さなホールでやることだっててんてこ舞いなのですから。

毎日がスリリング、いや、外から見ておられる方々にしてみますと、ハラハラドキドキなのかもしれませんが、ともかく10日と17日の本番に向けて我々は亀の歩みながら、しかしながら確実に前へ前へと進んでいるよ。ゴーゴーどっこらしょ。

がんばりましょう。

さて、以前、このブログで告白いたしましたが、マリア・バーヨの第一夜のプログラムということで記載させていただいていましたスペイン歌曲、その曲目の翻訳に関しては、諸事情あり(単に間に合っていなかっただけとも言う)、私があちこちから情報を集めて拾ってきた、いわば精度の低いものでしたが、ここに発表いたします。専門家の先生より、ちゃんとした翻訳を頂戴しました!!

というわけでウェブサイトの曲目一覧もこっそりひっそり、修正させていただきましたのでここにこっそりとご報告を差し上げます。ちゃんとした日本語での曲名が知りたくてうずうずしている皆様、どうぞこちらよりご覧ください。欧文表記についてはすいません、当日のプログラムをご覧ください。

不肖私、いずれは日本国民の皆様全員が一日に一度は読んでくださる、そんなブログを目指しております(言い過ぎ)。お読み頂いている皆様の数は大変ありがたいことに徐々に増加してきておりますが、まだまだ一日1000pv前後。

このブログを読んで、曲名に関しまして、これはしたり!と思われましたら、ぜひいいねボタンを押したり(ありません)、スーパーひとしくんを置いたり(置いても効果ありません)、皆様に拡散的な行為をお願いしたいなと思う次第でございます。テヘッ♡

あっ、あっ、キモいとか言って逃げないでくれよ。これでも蒼井優が結婚することにショックを受けた人間の一人なんだぜ?

それでは、明日夕刻のマリア・バーヨご来日まで、いましばし、ご歓談しながらお待ちくださいませ。